「東方頌」:修訂間差異
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 6 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
'''東方頌'''之國歌地位定於2023年,為'''林宥宇'''參考[[wikipedia:La_Mantovana|La Mantovana]]及[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8D%BF%E4%BA%91%E6%AD%8C 卿雲歌]創作而來。《東方頌》自2023年10月11日起取代[[奧斯特蘭共和國國歌|美哉故鄉奧斯特蘭]]作為[[奧琳塔利亞共和國]]國歌。 | '''東方頌'''之國歌地位定於2023年,為'''林宥宇'''參考[[wikipedia:La_Mantovana|La Mantovana]]及[https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8D%BF%E4%BA%91%E6%AD%8C 卿雲歌]創作而來。《東方頌》自2023年10月11日起取代[[奧斯特蘭共和國國歌|美哉故鄉奧斯特蘭]]作為[[奧琳塔利亞共和國]]國歌。現為[[神聖奧琳塔利亞聯邦]]國歌。 | ||
{{Infobox anthem | {{Infobox anthem | ||
|title=《東方頌》 | |title=《東方頌》 | ||
第5行: | 第5行: | ||
|chinese_title=奧琳塔利亞國歌 | |chinese_title=奧琳塔利亞國歌 | ||
|image= | |image= | ||
|country= {{Flag| | |country= {{Flag|SFO}} | ||
|composer=林宥宇 | |composer=林宥宇 | ||
|music_date=2023年7月15日 | |music_date=2023年7月15日 | ||
|author=林宥宇 | |author=林宥宇 | ||
|lyrics_date=2023年7月15日 | |lyrics_date=2023年7月15日 | ||
|sound=檔案:東方頌鋼琴. | |sound=檔案:東方頌鋼琴.wav | ||
|sound_title=東方頌 | |sound_title=東方頌 | ||
|adopted=2023年 | |adopted=2023年 | ||
第23行: | 第23行: | ||
鳶尾苞靡,季復年兮; | 鳶尾苞靡,季復年兮; | ||
鬱鬱滄滄,梅樹相希。 | 鬱鬱滄滄,梅樹相希。 | ||
<br>時哉夫,天下非一人之天下也。 | |||
== 註釋譯文 == | == 註釋譯文 == | ||
第44行: | 第42行: | ||
# 復:再、又。 | # 復:再、又。 | ||
# 鬱鬱滄滄:雙關,滄的意思可以通蒼字。鬱鬱蒼蒼可以指春季時鮮豔的翠綠,以及花季時繁盛的樣子。而鬱鬱也可以指悶悶不樂、壓抑悲愴的感受,滄滄也可以指寒冷的樣子,滄在這邊的意思也有滄桑。所以鬱鬱滄滄也可以指凜冬之中絕望壓抑哀傷的氛圍。 | # 鬱鬱滄滄:雙關,滄的意思可以通蒼字。鬱鬱蒼蒼可以指春季時鮮豔的翠綠,以及花季時繁盛的樣子。而鬱鬱也可以指悶悶不樂、壓抑悲愴的感受,滄滄也可以指寒冷的樣子,滄在這邊的意思也有滄桑。所以鬱鬱滄滄也可以指凜冬之中絕望壓抑哀傷的氛圍。 | ||
# 時哉:讚美時運。 | |||
# 夫:文言文中用於句中,無義。 | |||
=== 白話譯文 === | === 白話譯文 === | ||
第53行: | 第53行: | ||
從憂鬱寒冷的秋冬到鮮豔翠綠、繁花茂盛的春夏,梅花樹始終夾道茂盛。 | 從憂鬱寒冷的秋冬到鮮豔翠綠、繁花茂盛的春夏,梅花樹始終夾道茂盛。 | ||
<br>讚美時運,天下不為一人所有。 | |||
=== 含意解析 === | === 含意解析 === | ||
* 「鳶尾穠兮,梅樹相希;」這段寫出鳶尾花和梅樹夾道茂盛的景致。除此之外,台灣鳶尾為奧琳塔利亞的國花,象徵光明與自由的正義以及團結。梅花樹則為國樹,象徵意涵為堅忍、高潔、卓絕,同時借代國家的國民。而茂盛的梅樹除了象徵這些精神的繁茂,也象徵人民的團結。 | |||
* 「鬱鬱林蔭」則承接上句的團結,上段這些意象團結成了繁茂的樹林,這樣的樹林形成的林蔭。而後面的「吾曹安棲」則寫出這樣團結的林蔭庇護了國家,成為了我們安穩的棲息地。 | |||
* 「鳶尾苞靡,季復年兮;」這段寫出鳶尾的含苞待放到盛開再到凋零的季節是一年又一年的輪迴的。花季會消失,凜冬會來臨,然而春天和花季都還是會再回來驅散冬天。 | |||
* 「鬱鬱滄滄,梅樹相希。」這段承接上句,鬱鬱滄滄是雙關。滄的意思可以通蒼字。鬱鬱蒼蒼可以指春季時鮮豔的翠綠,以及花季時繁盛的樣子。而鬱鬱也可以指悶悶不樂、壓抑悲愴的感受,滄滄也可以指寒冷的樣子,滄在這邊的意思也有滄桑。所以鬱鬱滄滄也可以指凜冬之中絕望壓抑哀傷的氛圍。而此處的梅樹相希則指我們的人民在這樣的寒冬中也能團結堅強留住希望,並把這樣的希望傳承到下一個春天花季驅散這樣的凜冬。這邊的相希同樣也是相望的意思,有團結守望的概念。 |
於 2024年8月7日 (三) 15:51 的最新修訂
東方頌之國歌地位定於2023年,為林宥宇參考La Mantovana及卿雲歌創作而來。《東方頌》自2023年10月11日起取代美哉故鄉奧斯特蘭作為奧琳塔利亞共和國國歌。現為神聖奧琳塔利亞聯邦國歌。
《東方頌》 | |
---|---|
![]() | |
作詞 | 林宥宇,2023年7月15日 |
作曲 | 林宥宇,2023年7月15日 |
採用 | 2023年 |
音频样本 | |
東方頌 |
歌詞
鳶尾穠兮,梅樹相希;
鬱鬱林蔭,吾曹安棲。
鳶尾苞靡,季復年兮;
鬱鬱滄滄,梅樹相希。
時哉夫,天下非一人之天下也。
註釋譯文
語句註釋
- 穠:形容花木繁盛、艷麗、華麗。
- 兮:第一個兮表贊嘆,第二個則表感嘆。
- 梅樹:梅花樹。
- 相希:相望。這邊梅樹相望呈現的是兩側梅花樹互相輝映的繁盛的美景。
- 鬱鬱林蔭:這邊的鬱鬱指的是茂盛的樣子,指梅花樹繁茂成林結成茂密的林蔭。
- 吾曹:我們。
- 安棲:安穩的棲息地。
- 苞:意思是鳶尾的含苞待放以及草木繁盛。大致可以指春夏時節。
- 靡:意思是順勢倒下及碎爛、破碎,指鳶尾的凋零。大致可以指秋冬時節。
- 復:再、又。
- 鬱鬱滄滄:雙關,滄的意思可以通蒼字。鬱鬱蒼蒼可以指春季時鮮豔的翠綠,以及花季時繁盛的樣子。而鬱鬱也可以指悶悶不樂、壓抑悲愴的感受,滄滄也可以指寒冷的樣子,滄在這邊的意思也有滄桑。所以鬱鬱滄滄也可以指凜冬之中絕望壓抑哀傷的氛圍。
- 時哉:讚美時運。
- 夫:文言文中用於句中,無義。
白話譯文
鳶尾花繁盛艷麗,梅花樹夾道茂盛;
這樣的樹林形成的林蔭,是我們安穩的棲息地。
鳶尾花的含苞待放到盛開再到凋零,這樣的季節是一年又一年輪迴的。
從憂鬱寒冷的秋冬到鮮豔翠綠、繁花茂盛的春夏,梅花樹始終夾道茂盛。
讚美時運,天下不為一人所有。
含意解析
- 「鳶尾穠兮,梅樹相希;」這段寫出鳶尾花和梅樹夾道茂盛的景致。除此之外,台灣鳶尾為奧琳塔利亞的國花,象徵光明與自由的正義以及團結。梅花樹則為國樹,象徵意涵為堅忍、高潔、卓絕,同時借代國家的國民。而茂盛的梅樹除了象徵這些精神的繁茂,也象徵人民的團結。
- 「鬱鬱林蔭」則承接上句的團結,上段這些意象團結成了繁茂的樹林,這樣的樹林形成的林蔭。而後面的「吾曹安棲」則寫出這樣團結的林蔭庇護了國家,成為了我們安穩的棲息地。
- 「鳶尾苞靡,季復年兮;」這段寫出鳶尾的含苞待放到盛開再到凋零的季節是一年又一年的輪迴的。花季會消失,凜冬會來臨,然而春天和花季都還是會再回來驅散冬天。
- 「鬱鬱滄滄,梅樹相希。」這段承接上句,鬱鬱滄滄是雙關。滄的意思可以通蒼字。鬱鬱蒼蒼可以指春季時鮮豔的翠綠,以及花季時繁盛的樣子。而鬱鬱也可以指悶悶不樂、壓抑悲愴的感受,滄滄也可以指寒冷的樣子,滄在這邊的意思也有滄桑。所以鬱鬱滄滄也可以指凜冬之中絕望壓抑哀傷的氛圍。而此處的梅樹相希則指我們的人民在這樣的寒冬中也能團結堅強留住希望,並把這樣的希望傳承到下一個春天花季驅散這樣的凜冬。這邊的相希同樣也是相望的意思,有團結守望的概念。