東方頌
東方頌之國歌地位定於2023年,為林宥宇參考La Mantovana及卿雲歌創作而來。《東方頌》自2023年10月11日起取代美哉故鄉奧斯特蘭作為奧琳塔利亞共和國國歌。
《東方頌》 | |
---|---|
![]() | |
作詞 | 林宥宇,2023年7月15日 |
作曲 | 林宥宇,2023年7月15日 |
採用 | 2023年 |
音频样本 | |
東方頌 |
歌詞
鳶尾穠兮,梅樹相希;
鬱鬱林蔭,吾曹安棲。
鳶尾苞靡,季復年兮;
鬱鬱滄滄,梅樹相希。
時哉夫,天下非一人之天下也。
註釋譯文
語句註釋
- 穠:形容花木繁盛、艷麗、華麗。
- 兮:第一個兮表贊嘆,第二個則表感嘆。
- 梅樹:梅花樹。
- 相希:相望。這邊梅樹相望呈現的是兩側梅花樹互相輝映的繁盛的美景。
- 鬱鬱林蔭:這邊的鬱鬱指的是茂盛的樣子,指梅花樹繁茂成林結成茂密的林蔭。
- 吾曹:我們。
- 安棲:安穩的棲息地。
- 苞:意思是鳶尾的含苞待放以及草木繁盛。大致可以指春夏時節。
- 靡:意思是順勢倒下及碎爛、破碎,指鳶尾的凋零。大致可以指秋冬時節。
- 復:再、又。
- 鬱鬱滄滄:雙關,滄的意思可以通蒼字。鬱鬱蒼蒼可以指春季時鮮豔的翠綠,以及花季時繁盛的樣子。而鬱鬱也可以指悶悶不樂、壓抑悲愴的感受,滄滄也可以指寒冷的樣子,滄在這邊的意思也有滄桑。所以鬱鬱滄滄也可以指凜冬之中絕望壓抑哀傷的氛圍。
- 時哉:讚美時運。
- 夫:文言文中用於句中,無義。
白話譯文
鳶尾花繁盛艷麗,梅花樹夾道茂盛;
這樣的樹林形成的林蔭,是我們安穩的棲息地。
鳶尾花的含苞待放到盛開再到凋零,這樣的季節是一年又一年輪迴的。
從憂鬱寒冷的秋冬到鮮豔翠綠、繁花茂盛的春夏,梅花樹始終夾道茂盛。
讚美時運,天下不為一人所有。