「神之地」:修訂間差異
imported>Yoshuja 無編輯摘要 |
imported>Yoshuja (→歌詞) |
||
第29行: | 第29行: | ||
!'''新霍爾語歌詞''' | !'''新霍爾語歌詞''' | ||
!新霍爾語轉寫<ref>[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1cHgeTvilfVd-Y3cO0WPpvosFjS2tc7Ta_0d1aXWpZVg/edit?usp=sharing 杜斯格羅桑新霍爾語轉寫對照表]</ref> | !新霍爾語轉寫<ref>[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1cHgeTvilfVd-Y3cO0WPpvosFjS2tc7Ta_0d1aXWpZVg/edit?usp=sharing 杜斯格羅桑新霍爾語轉寫對照表]</ref> | ||
!新霍爾語歌詞翻譯 | !新霍爾語歌詞中文翻譯 | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
====== '''I''' ====== | ====== '''I''' ====== | ||
Тус Кросёна一cєбая нукля, | Тус Кросёна一cєбая нукля, | ||
госсая нублеца, на луий. | госсая нублеца, на луий. | ||
第94行: | 第95行: | ||
====== '''I''' ====== | ====== '''I''' ====== | ||
Tus Krosjona一sjebaja nuklja, | Tus Krosjona一sjebaja nuklja, | ||
hosaja nubleca, na luij. | hosaja nubleca, na luij. | ||
第154行: | 第156行: | ||
====== '''I''' ====== | ====== '''I''' ====== | ||
杜斯格羅桑一美麗的地方, | 杜斯格羅桑一美麗的地方, | ||
獨立的黑兔,山明水秀。 | 獨立的黑兔,山明水秀。 | ||
第211行: | 第214行: | ||
兄弟們,命運證明了我們是新合民族! | 兄弟們,命運證明了我們是新合民族! | ||
|} | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
!中文可唱版歌詞(只有一段) | |||
|- | |||
|杜斯格羅桑一美麗的地方。 | |||
吉亞山擁抱著人民們, | |||
和諧與愛壟罩著家園, | |||
誓死捍衛美麗的家鄉。 | |||
榮耀吧!我們的祖邦。 | |||
讓我們放下仇恨對抗, | |||
天空一道和平的彩虹, | |||
因為他的良善帶來庇佑。 | |||
山戧眷顧我家鄉, | |||
是他的子民。 | |||
偉大,幸福,我的家園。 | |||
榮耀我的祖國! | |||
我們是榮耀的杜斯格羅桑民族。 | |||
|} | |} |
於 2023年8月26日 (六) 08:36 的修訂
杜斯格羅桑國歌(新霍爾語:Государиин Гимн Тус Кросёнь / Тус Кросѧ ―— Земли Гутиэ),又名神之地,是杜斯格羅桑的國歌。由塔佳娜·阿爾喬姆耶娃 (俄語:Татьяна Артемьева) 譜曲。是杜斯格羅桑第三首法定國歌,與杜斯格羅桑國旗、國徽地位相等。
Государиин Гимн Тус Кросёнь | |
---|---|
![]() | |
杜斯格羅桑國歌 | |
別稱 |
Государиин Гимн Тус Кросёнь 《神之地》 《Тус Кросѧ ―— Земли Гутиэ》 |
作曲 |
塔佳娜·阿爾喬姆耶娃 (Татьяна Артемьева) |
音频样本 | |
杜斯格羅桑國歌(2022) |

歌詞
新霍爾語歌詞 | 新霍爾語轉寫[1] | 新霍爾語歌詞中文翻譯 |
---|---|---|
IТус Кросёна一cєбая нукля, госсая нублеца, на луий. Вилєбая в холовиєрисько, Ще бєзьєщку холовиєрисько.
Славсья, Куюшная, Кросѧ. Цушкой нашоду положим. Усмихнесья түхьөмли дола. Чеснофє тумию багелахо. Земли гутиэ Сей ви дан, И папла Ще ми. Рукстивой, әвө босвотьєнп. Зя, Наши Тус Кросѧ!
Ще нет вмерла, ц начай народом. Көзьнәчеє наши свободя! Нәхтө ниимии зүтьна отчизне. В све сонцьи нашо шѧчьѧ лоид.
Союз влутьѧфѫѫ нашу йто(земля), сэ Хинхор уна часса воля. От ещтём дур ждиєв сторока, ям друкәнэ яния земляя.
Доля покажем Хинхоєський, що ми, братта! |
ITus Krosjona一sjebaja nuklja, hosaja nubleca, na luij. Viljebaja w xolovjeris'ko, Sce bjez'jescku xolovjeris'ko.
Slavsja, Kujussnaja, Krosun. Cusskoj nassodu bolozzim. Usmixnesja tuux'joomli dolja. Ccesnofje tumyju bagelaxa. Zemlyi gutié sjej vyi dan, I paplau sce myi. Ruksivaj, aavoo bjsvot'jenp. Zja, nassi Tus Krosun!
Sce njet vmerla, c naccaj narodom. Kooz'naacceje nassi svabodje! Naaxtoo nymy zuut'na otccizne. W svje sont'yi nassa ssunccun loid.
Sajuz vlut'unfen nassu jita(zemlja), sé Xinxor una ccasa volja. Ot jesctjom dur jzijev storoka, jam drukaané janja zemljaja.
Dolja pokazzem Xinxojeskij, sco myi, bratta! |
I杜斯格羅桑一美麗的地方, 獨立的黑兔,山明水秀。 和平在我的祖國裡, 我們捍衛著我們的祖國。
是榮譽,是理想,是平等。 我們將放下那邪惡。 命運之輪正在微笑著。 因為他的善良。 這是神眷顧的土地, 並且我們是神的子民。 偉大的,幸福的家園, 榮耀的,我們的杜斯格羅桑!
杜斯格羅桑的人民還沒有滅亡。 去保護我們的自由! 回到我們的溫暖家園。 在夕陽中,我們的山戧神為它祈禱。
聯合發展我們的土地, 新合的基礎帶給我們希望, 和大家共同證明(我們的)堅毅, 作為被土地孕育的我們。
兄弟們,命運證明了我們是新合民族! |
中文可唱版歌詞(只有一段) |
---|
杜斯格羅桑一美麗的地方。
吉亞山擁抱著人民們, 和諧與愛壟罩著家園, 誓死捍衛美麗的家鄉。
讓我們放下仇恨對抗, 天空一道和平的彩虹, 因為他的良善帶來庇佑。 山戧眷顧我家鄉, 是他的子民。 偉大,幸福,我的家園。 榮耀我的祖國!
|